Dental-Fachübersetzungen
Zahnmedizin und Zahntechnik

Englisch <> Deutsch
Skandinavische, west- und südeuropäische Sprachen

Für Dentalhersteller, Fachverlage, Dental-Handelsunternehmen, Universitäten, Krankenhäuser, Forschungszentren, wissenschaftliche Vereinigungen, Fachgesellschaften und Berufsverbände, Wissenschaftler, Zahnärzte und Dentallabors

Bullet 1 Dentalhersteller gewährleisten mit Hilfe unse­rer Übersetzungen, dass ihre Pro­dukte im In- und Ausland korrekt und effizient angewendet werden. Eine exakte Fach­termi­nologie und eine gut verständ­liche Gebrauchs­anweisung erhöhen die Pro­dukt­sicher­heit und helfen, Miss­ver­ständ­nisse bei der An­wendung zu vermeiden. Zahn­techniker, Zahn­ärzte und Patienten ver­stehen so besser, was Produkte auszeichnet und was sie leisten.

Bullet 2 Wir kennen das Verlagswesen und seine Abläufe, wir takten uns ein und unterstützen flexibel, wo wir können. Mehr als 1900 Artikel in über 50 Fach­zeit­schriften und mehr als 100 Fach­bücher tragen unsere Handschrift. Termine sind für uns zum Ein­halten da! Unsere Über­set­zungen sind fach­lich präzise, stilis­tisch an­sprechend und gut verdaulich. Der Leser wird in den Text hinein­gezogen, bleibt neu­gierig und greift gern wieder zur Fach­lektüre.

Bullet 3 Damit wissen­schaftliche Forschung und ihre Ergeb­nisse inter­national wahr­genommen, disku­tiert und aner­kannt werden, bauen wir Sprach­barrieren ab. Wir unter­stützen Auto­rin­nen und Autoren bei der Vorbe­reitung ihrer Ar­bei­ten für die Begut­achtung und Ver­öffent­lichung und beglei­ten sie sprach­lich und formal bis zur Publi­ka­tions­reife – als unseren Beitrag für die zahn­medi­zi­ni­sche For­schung und Praxis.

Bullet 4 Die Aus- und Wei­ter­bildung im zahn­ärzt­lichen Bereich erfordert präzise und verständ­liche Über­set­zungen, damit alle Teil­nehmenden unab­hängig von ihrer Mutter­sprache und ihrem Wohnort gleicher­maßen von Kongress­berichten, Vor­trägen, Video­skripten, Work­shop­unterlagen und digi­talen Lern- und Wissens­portalen prof­itieren, vor­han­denes Wissen aktuali­sieren und es im Aus­tausch ver­tiefen können.

Bullet 5 Zahnärztliche Berufs­verbände sind heute inter­national aus­gerichtet. Sie infor­mieren unter anderem über länder­spezi­fisches und EU-Recht und grenz­über­schrei­tende Rege­lungen und erar­beiten fach­liche Leit­linien. Unsere Über­set­zungen tragen dazu bei, gesund­heits- und berufs­po­litische Themen für ein inter­natio­nales Publi­kum ver­ständ­lich aufzu­bereiten und wich­tige Infor­ma­tionen zeitnah zugäng­lich zu machen.

Prüfzeichen Unsere ISO-17100-Zertifi­zierung garan­tiert gleich­bleibend hohe Quali­tät, sorgt für trans­parente und zuver­lässige Pro­zesse und trägt zur Produkt- und damit zur Patien­ten­sicher­heit bei. Für Her­steller von Medi­zin­produkten, die strengen Regu­larien unter­liegen, sind MDR-konforme Über­set­zungen und unsere Com­pliance der Schlüs­sel zum inter­natio­nalen Erfolg.

Sie möchten mehr wissen?
Beginnen Sie mit Was wir machen.